Loading...

PREISE

Die schriftlichen Übersetzungspreise können sich, abhängig von einer Reihe von Faktoren wie nach gesendeter ursprünglicher Textregelung, Gegenstand, Schwierigkeitsgrad, angegebener Frist für die Übersetzung, Projektausmaß usw. ändern. Um einen konkreten Preis zu erhalten, bitten wir Sie unbedingt Kontakt mit uns aufzunehmen und mit einem Textmuster des Projekts / der Übersetzung ausführliche Informationen zu senden.

Die mündlichen Übersetzungspreise hängen von der jeweiligen Sitzung ab.

Fristen und Voraussetzungen und im Fall, dass einer abgeschlossen wird, sind die Vertragsvoraussetzungen - unter Ausschuss, dass sie geändert werden können - im Prinzip angewendeten manche Schlüsselvoraussetzungen wie folgt:

Wenn nichts Gegensätzliches vertraglich beschlossen wurde:
● Die vervollständigten Übersetzungen werden dem Kunden im angeforderten Format per E-mail, Fax oder Kurier ausgehändigt. Eine Ausfertigung der Übersetzung wird auch durch unsere Firma zurückbehalten, damit es der Zahlung eine Basis bildet.
● Einwände und Verbesserungsanforderungen müssen innerhalb von 90 Tagen nach Aushändigung der Arbeit geltend gemacht werden. Nach dieser Frist erhobene Einwände und Verbesserungsanforderungen werden nicht berücksichtigt.
● Die oben erwähnten Verbesserungen, die innerhalb von 90 Tagen geltend gemacht werden, sind gebührenfrei.
● Alle Übersetzungsgebühren bis zu 100.000 Schriftzeichen (oder 15.000 Wörter) müssen innerhalb von 30 Arbeitstagen bezahlt werden.
● Bei großen Projekten, bei denen die Schriftzeichenzahl über 100.000 bzw. 45.000 Wörtern liegt, werden die Zahlungsbedingungen nach Absprache geregelt.
● Bei Rechnungen, die nach 90 Tagen ab Ablieferung nicht bezahlt worden sind, werden rechtliche Verfahren eingeleitet.
● Grundlage für die Berechnung der Übersetzung ist die Kalkulation auf der Basis von Normzeilen (55 Schriftzeichen pro Zeile, inkl. Leerzeichen) oder die Wörterzahl im Ausgangstext.
● Die Gesamtsumme der Schriftzeichen oder Wörter wird, soweit möglich, mit Hilfe des Textverarbeitungsprogramms Word ermittelt.
● Bei allen Angelegenheiten, die hier nicht aufgeführt werden, finden allgemeine Arbeitsethik und Arbeitsprinzipien Anwendung.

Als Skopos Übersetzungsdienste bieten wir Ihnen ab der Aushändigung der Übersetzung eine 3-monatige Qualitätsgarantie. Innerhalb dieser Frist sind wir bereit, bei schriftlichen Nachweis der Unrichtigkeit der Übersetzung Ihnen die vollständig bezahlte Summe für die Übersetzung zurück zu erstatten.

Da wir bezwecken, mit Ihnen eine langjährige positive Zusammenarbeit zu begründen, bieten wir Ihnen unsere qualitätsvollen Dienstleistungen mit sehr günstigen Preisen an.